Медицинские переводы

От инструкции к пациенту до маркировки: практический взгляд на перевод документации для медицинских кроватей

От инструкции к пациенту до маркировки: практический взгляд на перевод документации для медицинских кроватейОт инструкции к пациенту до маркировки: практический взгляд на перевод документации для медицинских кроватей

Кейс по переводу медицинской документации для медицинских кроватей — это не просто замена слов одного языка на другой. За каждым файлом стоят требования регуляторов, безопасность пациента и репутация производителя медицинской

Почему клиника или страховая отказываются принимать перевод документов и как этого избежать

Почему клиника или страховая отказываются принимать перевод документов и как этого избежатьПочему клиника или страховая отказываются принимать перевод документов и как этого избежать

Перевод медицинских справок и документов для клиники или страховой — вроде бы рутина, но в ней легко споткнуться на мелочах. Ошибки в заверении, несоответствие формата файлов, опечатки в ФИО или

Почему цифры в меддокументах нельзя пропустить: как бюро переводов защищает пациентов и клиник

Почему цифры в меддокументах нельзя пропустить: как бюро переводов защищает пациентов и клиникПочему цифры в меддокументах нельзя пропустить: как бюро переводов защищает пациентов и клиник

Маленькая цифра в медицинском документе может изменить всё: дозировку, диагноз, дату операции. В переводческой практике это не теории, а повседневная ответственность. В этой статье я расскажу о том, какие процедуры

Как правильно переводить медицинские счета и сметы: ясный язык для клиники, переводчика и страховой

Как правильно переводить медицинские счета и сметы: ясный язык для клиники, переводчика и страховойКак правильно переводить медицинские счета и сметы: ясный язык для клиники, переводчика и страховой

Перевод медицинских счетов и смет из клиник: как правильно переводить услуги, коды процедур, расходники и чтобы страховая поняла структуру расходов — это не просто замена слов одного языка на другой,

Перевод акушерско-гинекологических документов: как правильно читать и передавать смысл в ведении беременности, УЗИ-протоколах, родах и выписках новорождённого

Перевод акушерско-гинекологических документов: как правильно читать и передавать смысл в ведении беременности, УЗИ-протоколах, родах и выписках новорождённогоПеревод акушерско-гинекологических документов: как правильно читать и передавать смысл в ведении беременности, УЗИ-протоколах, родах и выписках новорождённого

Тема кажется узкой, но на практике охватывает большинство жизненных историй семьи: от первого визита при подозрении на беременность до момента выписки мамы с новорождённым. Перевод акушерско-гинекологических документов: ведение беременности, УЗИ-протоколы,

Как переводить онкологические документы и не потерять критичные детали

Как переводить онкологические документы и не потерять критичные деталиКак переводить онкологические документы и не потерять критичные детали

Перевод онкологических документов: гистология, иммуногистохимия, TNM‑стадирование, протоколы лечения — как не потерять критичные детали — тема, где от точности зависит не только смысл, но и дальнейшие решения врача и пациента.