Бюро переводов Услуги Перевод видеофильмов и аудиозаписей

Перевод видеофильмов и аудиозаписей

Центр переводов предлагает Вам перевод с/на иностранные языки аудио- и видеоматериалов. Это может быть рекламный ролик, учебный фильм, презентация, репортаж и т.п. Тематика и масштаб работы не имеют значения – мы будем рады выполнить любой Ваш заказ. Основными языками, с которыми мы работаем, являются английский, немецкий, французский, итальянский, испанский. Однако, если Вы интересуетесь переводом с/на другие языки, обязательно свяжитесь с нашим менеджером – мы постараемся выполнить Ваш заказ.

Бюро переводов — это гарантия качества и надежности. В нашем Бюро переводов все проекты проходят многоступенчатый контроль качества: редакторскую вычитку и стилистическую корректуру. В Бюро переводов над заказами работают только профессиональные переводчики с профильной специализацией. Ваш заказ в нашем Бюро переводов никогда не передадут студенту-практиканту — мы понимаем, насколько важно сохранить ваш имидж перед партнерами.

Расшифровка записи. Перевод аудио- и видео материалов – комплексная услуга, состоящая из нескольких этапов.

Предположим, Вы заказали перевод учебного фильма с немецкого на русский язык. Первым этапом будет расшифровка записи, это не что иное, как перевод на слух устной речи в письменную. Это весьма кропотливая работа, требующая немало времени – в среднем на 10 минут записи приходится 1 час работы переводчика. Это связано с тем, что некоторые фрагменты приходится прослушивать несколько раз: причиной этому может быть наличие в записи большого количества посторонних шумов, плохая дикция участников, узкая специализация текста. Если запись изобилует подобными моментами, то она автоматически попадает в разряд «сложных», а, следовательно, на ее перевод делается небольшая наценка.

Письменный перевод и редактирование текста. Как только текст набран, переводчик приступает к переводу. Затем перевод попадает к редактору, где происходит заключительная часть работы с текстом.

Дополнительные услуги. Если Ваша цель лишь понять содержание материалов, то мы вручим Вам записанный перевод. Если же Вы намереваетесь озвучить видео, мы сможем произвести звукозапись переведённого текста и, по Вашему желанию, наложить его на исходный фильм. В данном случае к работе привлекаются профессиональное звукозаписывающее оборудование, дикторы, специалисты по монтажу, звукорежиссеры.

Стоимость. Цена расшифровки текста на языке оригинала составляет 1200 рублей за 1 час записи. Если запись короткая (меньше 1 часа), подсчет ведётся по минутам, стоимость расшифровки 1 минуты – 20 рублей. Расценки на перевод текста зависят от языковой пары и тематики. Более подробную информацию о ценах на данную услугу Вы найдёте в прайс-листе.

Перевод аудио- и видеоматериалов — ответственная и трудоёмкая работа, поэтому советуем Вам заранее обратится к нашему менеджеру.

Другие услуги

Как правильно подготовить перевод диплома и приложения для учебы и работы за границей: практическое руководство

Как правильно подготовить перевод диплома и приложения для учебы и работы за границей: практическое руководствоКак правильно подготовить перевод диплома и приложения для учебы и работы за границей: практическое руководство

Планируете учиться или работать за границей и вдруг столкнулись с бюрократией? Это нормально: документы, переводы, апостили — всё кажется сложнее, чем на самом деле. В этой статье я разберу основные

Тонкая грань смысла: как добиться идеального юридического перевода документов

Тонкая грань смысла: как добиться идеального юридического перевода документовТонкая грань смысла: как добиться идеального юридического перевода документов

Юридические тексты похожи на часы с тонким механизмом: одна неверно поставленная шестерёнка — и весь прибор сбоит. В переводе это означает, что даже небольшая неточность может изменить правовой эффект документа