Апостиль. Нотариальное заверение и легализация документов.

Нотариальное заверение и легализация документов. Апостиль
Если Вы собираетесь учиться, работать за границей, или же решили заключить брак с иностранцем/иностранкой, то консульство принимающей стороны обязательно потребует от Вас легализации и перевода некоторых документов.

Существует два основных вида легализации документов: консульская легализация и оформление апостиля. Какой именно вид легализации требуется в конкретном случае, Вам подробно разъяснят в консульстве. Процесс консульской легализации происходит в несколько этапов и занимает относительно длительное время. Мы же поговорим с Вами об апостиле, более упрощённом способе легализации документа. Данная процедура — это ни что иное, как проставление специального штампа — апостиля, подтвёржающего подлинность подписей и печатей в документе. Читать далее «Апостиль. Нотариальное заверение и легализация документов.»

Онлайн переводчик — GetTranslate

Давайте рассмотрим некоторые факты, чтобы определиться с выбором онлайн переводчика, а также разберёмся, что же представляет собой Google Переводчик.

Высококвалифицированные профессионалы Бюро переводов «Переводчик онлайн» уже много лет занимаются переводами документов и текстов в режимах «оффлайн» и онлайн. Многие клиенты доверяют им и отдают предпочтение среди других. Но часто люди интересуются, что делать, если нужен быстрый, мгновенный перевод, а знающего человека рядом нету? Именно в таком случае следует обращаться к программам онлайн переводов.

Суть онлайн переводчика заключается в грамотно составленной программе, осуществляющей перевод на английский, немецкий, русский, украинский и на множество других языков. Она вмещает миллионы слов и словосочетаний, которые регулярно пополняются. Более того, в систему введены даже часто употребляемые фразы. Они помогают максимально приблизить перевод к литературному языку. Удобный интерфейс делает управление программой легким и доступным. Возможность выбора тематики текста позволяют переводить специализированные тексты со сложной специфической терминологией. Например, если Вам понадобится осуществить перевод медицинской статьи, тогда просто выберите эту категорию в соответственной графе. Читать далее «Онлайн переводчик — GetTranslate»

Услуги по письменному переводу текстов в Москве

Бюро переводов  предлагает услуги по письменному переводу текстов и документов различной тематики. Кроме того, при необходимости наше бюро переводов готово выполнить полное форматирование перевода документов «один к одному» то есть письменный перевод будет иметь тот же вид, что и оригинальный документ.

Качество перевода в бюро переводов

Главная задача бюро переводов предоставление качественных услуг письменного перевода нашим клиентам. Наше бюро переводов это профессиональные переводчики, специалисты в своей области с большим стажем работы. Бюро переводов готово выполнить любые пожелания заказчика касательно качества письменного перевода, стиля и соблюдения в переводе определенной терминологии. Читать далее «Услуги по письменному переводу текстов в Москве»

Профессиональный перевод

Наше бюро переводов с 2000 года оказывает услуги профессионального перевода для юридических и частных лиц. Работаем с большим количеством иностранных языков. Выполняем качественные переводы технических, юридических, медицинских текстов.

Локализуем интернет-сайты, программное обеспечение и игры. За долгие годы работы нами накоплен огромный опыт переводов и налажены связи с профессиональными переводчиками из разных уголков земного шара. Заказывая перевод у нас, вы можете быть уверены в сроках, качестве и приемлемых расценках. Читать далее «Профессиональный перевод»

Редактирование текстов на иностранных языках

Вы подготовили перевод текста на иностранный язык. Но уверены ли Вы в его стилистической грамотности, то есть в том, что он звучит так, как будто написан носителем языка?

Практика показывает, что практически ни один даже очень опытный и профессиональный переводчик по объективным причинам не может написать текст на иностранном языке так, как на нем говорят носители языка — люди, для которых он является родным.

Специальная услуга нашей компании — редактирование носителем языка — позволит сделать Ваш текст стилистически грамотным, избежать возможных двусмысленных фраз и выражений, правильно оформить документ в соответствии с правилами, принятыми в стране назначения и, в целом, сделать его более удобным для восприятия и понимания читателем. Читать далее «Редактирование текстов на иностранных языках»

Переводческая поддержка веб-сайтов

Если Вы хотели бы, чтобы Ваши зарубежные клиенты, партнеры или коллеги узнавали все новости Вашей компании в день их публикации в русскоязычной версии веб-сайта, мы предлагаем Вам специальную услугу нашего бюро переводческую поддержку корпоративных веб-сайтов.

Сотрудники нашего бюро подготовят перевод текстов веб-сайта Вашей компании на иностранный язык, а затем будут осуществлять оперативный перевод обзоров прессы, новостей, пресс-релизов и другой информации Вашей компании на иностранный язык для ее размещения в иноязычной версии веб-сайта день в день или на следующий день. Читать далее «Переводческая поддержка веб-сайтов»

Перевод и локализация веб-сайтов

Локализация или просто перевод текста сайта (контента)?
Разница между этими двумя понятиями существенна.
В нашем понимании перевод контента сайта это лишь первый шаг. Более того, сам процесс перевода отличается от традиционного, так как информация должна быть адаптирована с учетом специфики рынка (целевой аудитории, которую необходимо заинтересовать). И, конечно же, текст должен быть написан в соответствии с общепринятыми для данного бизнеса и страны нормами (или, как сейчас принято говорить, — с учетом национального менталитета).

Следующий шаг – это локализация всех графических объектов, кнопок, меню, флеш заставок, а также кода сайта, который невидим для пользователя.
Все это необходимо адаптировать таким образом, чтобы сохранить единый корпоративный стиль, как в дизайне, так и в информационном наполнении.

Наиболее сложным моментом при выходе на иностранный рынок станет перевод слоганов и корпоративных лозунгов, отражающих основные принципы, философию компании. Здесь точно можно забыть о простом переводе, попробуйте дословно перевести на русский язык «Connecting people» или «Ideas for life» и Вы быстро поймете, что с такими слоганами продать, что либо было бы крайне сложно. Именно для таких целей мы предлагаем Вам воспользоваться услугами по написанию слоганов, рекламных писем и объявлений на английском языке. Читать далее «Перевод и локализация веб-сайтов»

Онлайн перевод переписки

В современном бизнесе очень многое зависит от оперативности и адекватности взаимодействия с иностранными партнерами. В тоже время, рынок переводческих услуг сегодня не позволяет быстро, качественно и недорого выполнять перевод текста небольшого объема. Оплачивать же работу штатного переводчика, когда необходимо переводить всего 1-2 страницы в день, Вам просто невыгодно.

Вам знакома эта проблема?

Тогда бюро переводов предлагает Вам новую, уникальную услугу — экспресс перевода переписки и других документов небольшого объема в режиме онлайн. Услуга онлайн перевода переписки, предоставляемая бюро переводов бюро переводов — это ваш новый онлайн переводчик, который позволит оперативно перевести любые тексты и переписку с английского, немецкого, японского, китайского языков и на них. Читать далее «Онлайн перевод переписки»

Перевод на переговорах

В современном деловом мире большую роль занимает процесс переговоров, встреч, проведения деловых обсуждений, подписания различного рода договоров, заключения сделок. Все чаще одной из сторон являются зарубежные компании-партнеры.

Устный последовательный перевод стал необходимой частью деловой активности современных компаний, которые работают на международном рынке или стремятся к расширению своих компаний и влияния.

Такое сопровождение нередко начинается уже у трапа самолета и включает в себя предоставления услуг по переводу и помощь в создании различного рода документов, в проведении встреч, в поиске необходимой информации, людей, в подписании различных контрактов, встреч и конференций с деловыми партнерами на протяжении всего дня.

При желании и наличии свободного времени, к Вашим услугам наш переводчик, который проведет визит Ваших иностранных партнеров на высшем уровне, проведя познавательную и интересную экскурсию и ознакомив с достопримечательностями города. Читать далее «Перевод на переговорах»

Перевод юридических документов на английский и другие языки

Юридический профессиональный перевод юридических документов любого формата. Срочный перевод иностранных договоров, контрактов, соглашений. Внимательный скрупулёзный перевод уставной документации компании. Качественный юридический перевод по прежнему очень востребованной оффшорной документации. Оперативное переводческое сопровождение юридической переписки, устных переговоров, правовой аналитики.

Со времени основания агентства в 2000 году сфера юридического перевода остаётся нашим главным рабочим полем, на котором возделывается более половины всего оборота компании. При этом мы переводим юридические документы не только с и на английский язык, но и на немецкий, французский, китайский и все другие языки мира.

Все юридические переводы   выполняются строго практикующими юристами, либо же опытными лингвистами со вторым дополнительным образованием в области права или юридического перевода. Читать далее «Перевод юридических документов на английский и другие языки»