Национальная лига переводчиков

Национальная лига переводчиков (НЛП) — профессиональное объединение, учрежденное и зарегистрированное в 2004 году в Москве опытными переводчиками-практиками, которые считают необходимым координировать свои усилия для более успешной работы на российском рынке переводов.

Мы объединились, чтобы сообща противодействовать катастрофическому росту числа безграмотных и откровенно халтурных переводов, чтобы переломить ведущую в тупик тенденцию выбирать переводчиков по принципу «подешевле», без учета степени их профессионализма и качества оказываемых услуг. Национальная лига переводчиков заявляет, что в России есть переводчики, которые ручаются за качество своего труда. В России есть переводчики, стремящиеся к сотрудничеству с теми, кому важно высокое качество выполняемых переводов.

В России есть переводчики, квалификация которых позволяет им уверенно выполнять сложные переводы и которые дорожат своей профессиональной репутацией. Именно эти люди определяют лицо переводческой профессии. Читать далее «Национальная лига переводчиков»

Бюро переводов осуществляет подбор профессиональных переводчиков

Бюро переводов «Переведем.ру» осуществляет подбор профессиональных переводчиков, переводчиков/ассистентов руководителей основных европейских и некоторых восточных языков. В процессе работы мы собрали обширную базу данных квалифицированных переводчиков Москвы и области, которая постоянно увеличивается. Мы тестируем несколько кандидатов ежедневно и отбираем только лучших.

Подбор кадров осуществляется в двух вариантах, и в зависимости от этого, может занять от нескольких часов до трех недель. При этом отбираются специалисты наиболее полно, по нашему мнению, соответствующие профилю именно Вашей компании, а также с учетом всевозможных специфических требований с Вашей стороны:

1 Мы осуществляем поиск по нашей внутренней базе с учетом всех Ваших требований

2 Осуществляем поиск по внешним ресурсам: публичным и закрытым интернет доскам, форумам, печатным изданиям, а также, что зачастую очень эффективно, с помощью многочисленных переводчиков, которые уже работали с нами. Проводим поиск среди молодых выпускников филологических факультетов Московских вузов. Тестируем всех отобранных претендентов и предоставляем их резюме Вам на рассмотрение. Читать далее «Бюро переводов осуществляет подбор профессиональных переводчиков»

Технология Translation Memory (TM) — память переводов

Наши переводчики и менеджеры отлично ориентируются в мире современных технологий. Одним из удачных программных решений для переводчиков стало изобретение системы ТМ — Translation Memory.

Translation Memory system – база данных, где хранятся выполненные переводы. Технология ТМ работает по принципу накопления выполненных переводов: в процессе перевода в ТМ сохраняется исходный сегмент (предложение) и его перевод. При обработке нового текста, поступившего на перевод, система сравнивает каждое его предложение с сохраненными в базе сегментами. Если идентичный или подобный исходному сегмент найден, то перевод этого сегмента отображается вместе с переводом и указанием совпадения в процентах. Слова и фразы, которые отличаются от сохраненного текста, выделяются цветом. Таким образом, переводчику остается перевести только новые сегменты и отредактировать частично совпадающие. Каждое изменение или новый перевод сохраняются в ТМ. Translation Memory поддерживает большое количество языков (около 60), а объем хранимой информации не имеет ограничений. Читать далее «Технология Translation Memory (TM) — память переводов»

Переводческие сайты

Переводческая лаборатория — сайт, посвящённый организации работы переводчика и ведению переводческих проектов. Отдельно обращено внимание на переводчика-индивида, как соисполнителя проекта. Рассматриваются его умения и необходимые навыки в работе и коммуникации.

Перевод на территории современной России оказывается очень востребованной услугой. При этом объёмы переводимых текстов всё увеличиваются, а теоретизированного опыта по менеджменту качества и процесса перевода ни в сети, ни на прилавках книжных магазинов не найти ни в России, ни в Европе. Не учат этому и в университетах, и институтах. Читать далее «Переводческие сайты»

Сеть бюро переводов по странам мира

Сегодня международные отношения развиваются с мега скоростью не только на макро-, но и на микроуровне. Иностранные языки популярны и востребованы практически во всех фирмах и организациях.

Главное что следует отметить, эта тенденция характерна для каждой страны. То есть, даже у Великобритании, чей язык признан международным, часто необходимы знания других языков. Чтобы полностью обрисовать ситуацию, к Вашему вниманию следующие официальные данные: самыми распространенными языками, на которых говорят не просто страны, а несколько стран, являются английский, испанский, арабский, русский, французский, немецкий и португальский. Эти 7 языков не предел, ведь в мире их насчитывают от 2 500 до 7 000. Конечно же, сюда не входят различные диалекты, но даже 7 самых популярных изучить на достаточном уровне будет сложно. Читать далее «Сеть бюро переводов по странам мира»

Чешский язык

Чешский язык это славянский язык, который является родным почти для 11 млн. чехов, проживающих в Чешской республике. Кроме того, на нем разговаривают в Словакии. Чешские поселения имеются в Украине, Хорватии, Румынии и Польше, а также в других странах мира. Чехия, страна с богатой историей и культурой, всегда привлекала к себе интерес исследователей, писателей, переводчиков. Большинство произведений чешской классической литературы переведены на многие языки мира и стали достаточно популярными. Мастерство переводчиков сделало произведения Карела Чапека и Витезслава Незвала, Ярослава Гашека и Яна Неруды известными и доступными читателям на многих языках мира. Чехия всегда привлекала большое количество туристов. Однако, не менее привлекательные возможности открываются для тех, кто заинтересовался работой, ведением бизнеса в Чехии или решил получить образование в Чехии (среди чешских вузов Карлов университет в Праге является наиболее известным образовательным и научным центром Европы). Читать далее «Чешский язык»

Бюро переводов Первая Переводческая Компания

Бюро переводов Первая Переводческая Компания (с 1997 г., как бренд с 2005 г.) предоставляет все виды переводческих услуг и является универсальной переводческой компанией. Обращаясь к нам, Вы приобретаете единого надежного партнера для комплексного языкового обслуживания Вашего бизнеса и Вашей жизни. Созданная и управляемая Оксфордскими выпускниками, компания гарантирует квалифицированный сервис.

Наш пакет переводческих услуг включает как стандартные, так и эксклюзивные опции:

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД весь спектр услуг по переводу текстов с одного языка на другой, с учетом тематической специфики, объемов и сроков.
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД полноценный набор услуг, связанных с привлечением устного переводчика: перевод деловых переговоров и презентаций, сопровождение гостей, обслуживание выставок, синхронный перевод и т.д.
ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ УСЛУГИ все, что может представить себе Ваше воображение: с нашей стороны будет предоставлен лингвистический топ-сервис. Читать далее «Бюро переводов Первая Переводческая Компания»

Бюро переводов Flarus

Бюро переводов Flarus оказывает услуги по переводу на английский, немецкий и французский языки. Услуги и расценки бюро переводов можно посмотреть на этой странице.

Отличия от других бюро переводов, которые называют наши клиенты:

Оперативность, работа ведется как в офисе, так и удаленно. Менеджер бюро переводов Flarus контролирует выполнение заказа, а также руководит службой доставки переводов к Вам в офис. Менеджер постоянно на связи по тел: 504-71-35.
Профессионализм Все переводчики бюро переводов Flarus проходят длительную квалификационную проверку и доказали свои качества выполненными переводами и рекомендациями клиентов бюро переводов.
Доступность, Мы держим самые низкие цены из всех реальных бюро переводов г.Москвы за счет минимизации накладных расходов. Это часто подтверждают и клиенты нашего бюро переводов, и переводчики. Только постоянство заказов на перевод в бюро переводов FLARUS позволяет нашим переводчикам достойно зарабатывать. Посмотреть расценки на перевод.
Удобство Курьер бюро переводов доставляет перевод к Вам в офис. Процесс перевода можно контролировать по телефону, менеджер всегда сообщит о состоянии дел. Вам достаточно просто позвонить в бюро переводов Flarus. Контактная информация. Читать далее «Бюро переводов Flarus»